Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
entitle
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
権利がある
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
資格がある
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 44
●Idioms, etc.
sth one
be
not
entitle
d
to
: (人が)手に入れる資格のない(物)
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 223
soon
be
entitle
d
to
these
fond
complaints
: 愛情のこもった不平を口にする資格ができる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 214
feel
entitle
d
to
sth: こうなったらこっちも〜を求める権利がある
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 316
feel
entitle
d
to
sb’s sth: (人の)(物を)奪うことに一片の良心の呵責も感じない
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 53
be
fully
entitle
d
by
reason
of
...: 〜から考えて、もっとも適している
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 52
be
entitle
d
to
this
: 〜にはこれがちょうどいい
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 448
be
entitle
d
to
self-determination
: 自決権がある
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 178
be
entitle
d
to
money
from
...: 〜から金がもらえるはずだ
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 69
be
entitle
d
to
know
sth: 〜を知る権利がある
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 202
be
entitle
d
to
...: 〜してもらわなきゃ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 189
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート