Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
dissolve
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ほころびる
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 42

フェイドインしていく
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 350

引き出す
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 269
瓦解する
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 101
詰まる
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 60
形が崩れる
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 208
姿を変える
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 24
半分溶けたようになる
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 163
氷解する
   
池澤夏樹著 デニス・キーン訳 『スティル・ライフ』(Still Lives ) p. 68
崩す
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 91
崩壊する
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 101

●Idioms, etc.

the dissolving photograph: 溶暗する写真 キース著 小尾芙佐訳 『アルジャーノンに花束を』(Flowers for Algernon ) p. 178
sb’s voice threatens to dissolve into tears: 涙声が消えそうになる フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 367
dissolve into a half-suppressed giggle: こみあげる笑いを押しころすのに懸命だ アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 88
ツイート