Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
charging
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
猛然と
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 192
●Idioms, etc.
one’s
hard-charging
days
are
behind
one: 責任の重い日々をあとにする
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 208
go
charging
out
toward
...: 表へとびだし、〜めざして走る
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 174
come
charging
in
and
out
: かわるがわる部屋にとびこんでくる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 154
come
charging
around
from
...: (場所)からどんどんと飛び出てくる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 17
one’s
hard-charging
days
: 責任の重い日々
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 208
depth-charging:爆雷攻撃
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 332
entrust
sb
with
a
mission
which
sb
is
discharging
faithfully
: 頼んだ言葉に逐一忠実に振舞う
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 162
double-charging
of
customers
: 手数料の二重取り
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 202
have
been
overcharging
: 法外な値を付け続けてきた
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 354
ツイート