Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
discreet
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
discreet
: あくまでも極秘だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 87
be
discreet
: 隠密にやる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 194
be
discreet
: 極秘によ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 335
be
discreet
: 遠慮する
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 255
be
discreet
ly
and
customarily
busying
oneself
...: 例によってつつましく〜にいそしむ
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 407
be
discreet
ly
directive
: さりげなく自分のペースにもちこむ
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 275
be
discreet
ly
held
outside
one’s
view
: ことごとく(人の)目にふれないようにされる
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 231
everything
can
be
arranged
discreet
ly: 万事内々に取り計らえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 209
one’s
be
ating
up
of
sb
has
be
en
discreet
: 慎重に(人を)叩きのめしたらしい
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 179
have
be
en
very
discreet
in
one’s
relations
with
men
: 用心深く男と会っていた
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 160
payment
for
be
ing
discreet
: 口止め料
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 145
be
very
discreet
: 気づかれないように細心の注意をはらってる
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
もしもし
』(
Vox
) p. 61
be
frighteningly
discreet
: 秘密保持は不気味なほどだ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 126
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート