Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
after a pause
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

after a pause: ひと呼吸あって 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 19
after a pause: ひと呼吸おいて プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 240
after a longish pause: しばらく間をおいて 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 204
pause after each line: 一行ごとに間をおく ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 168
after a thoughtful pause: しばらく間をおいてから グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 182
after a moment’s pause: 一呼吸、間を置いてから マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 24
after a brief pause for reflection: ひとしきり思案のあとで 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 65
the sending Kermit pauses after each line: 受け手側のカーミットが応答するのを待つ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 168
after a suitable pause: しかるべき時間をおいてから ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 173
ツイート