Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Gracious
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うまく
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 82
お蔭で
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 130

快い
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 44
寛大な
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 541
親切に
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 589
進んで
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 392

●Idioms, etc.

my gracious: こいつは驚き ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 94
arts of gracious etiquette: 行儀作法 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 435
most gracious Monsieur heretofore the Marquis: 仁慈深き元侯爵さま ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 104
have an air of gracious living: 奥ゆかしげだ 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 17
admit that not everything one is thinking in these moments is very gracious: そんなことがあると、決してまとな気持ちではいられない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 555
ツイート