Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
采配
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
order
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 486
●Idioms, etc.
金に関して采配をふるう人間:
arranger
of
money
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 126
采配をふる:
call
the
whole
game
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 210
あらゆる面で采配をにぎる:
conduct
everything
to
order
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 139
企業の采配をふる:
control
sb’s
corporations
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 279
危機管理の采配をふるう:
manage
the
crisis
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 12
〜に向って、采配を振っている:
domineer
over
sb
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 122
二流チームで采配を振る:
manage
second-rate
teams
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 97
仕事を采配しおえる:
get
that
task
organized
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 153
ぜんぶ采配をふるう:
run
the
whole
show
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 411
(事について)采配をふる:
be
on
top
of
...
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 338
ツイート