Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
采配
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
order
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 486

●Idioms, etc.

金に関して采配をふるう人間: arranger of money アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 126
采配をふる: call the whole game ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 210
あらゆる面で采配をにぎる: conduct everything to order フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 139
企業の采配をふる: control sb’s corporations セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 279
危機管理の采配をふるう: manage the crisis ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 12
〜に向って、采配を振っている: domineer over sb アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 122
二流チームで采配を振る: manage second-rate teams ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 97
仕事を采配しおえる: get that task organized マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 153
ぜんぶ采配をふるう: run the whole show ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 411
(事について)采配をふる: be on top of ... フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 338
ツイート