Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
退屈しのぎ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
resource
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 302

●Idioms, etc.

退屈しのぎになるものがある: have something to amuse sb ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 80
退屈しのぎになる: keep sb from getting bored サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 40
退屈しのぎに: keep from getting bored サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 36
退屈しのぎに: to help a dull day along 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 18
退屈しのぎになる: it gives one something to do クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 146
退屈しのぎに: look for things to do 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 99
退屈しのぎに: on the side ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 211
ツイート