Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
蛙
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
frog
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 88
●Idioms, etc.
蛙が歌をうたいはじめる:
the
frog
begins
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 105
裏で鳴いている蛙の歌声:
the
bellowing
of
the
frogs
out
in
back
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 166
裏手の池で蛙がふたたび歌いだす:
hear
the
frogs
once
again
,
bellowing
out
in
the
back
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 122
フランスの蛙野郎:Froggie
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 297
蛙の鳴きまねをもっとうまくやれるようになりたい:
improve
on
one’s
frog
imitations
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 202
勢いづいた蛙よろしく:
like
an
inspired
frog
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 54
蛙の棲む池:
a
frog
pond
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 60
ツイート