Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
そうさ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
yeah
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 103
yes
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 101

●Idioms, etc.

そうさなあ: bit difficult to say 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 32
ごちそうさま: get the boot カーヴァー著 村上春樹訳 『夜になると鮭は…』(Will You Please Be Quiet? ) p. 53
そうされてもしかたがない: have it coming トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 303
そうさなあ: I don’t know スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 22
それはそうさ: quite true 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 197
酒をごちそうさま: thanks for the drinks デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 347
〜をごちそうさま: thanks for ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 141
うん、そうさな:well スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 92
うん、そうさ:yes スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 279
そりゃそうさ:yes スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 262
ツイート