Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
いずれ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
eventually
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 485
ever
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 285
further
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 15
future
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 190
one day
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
sometime
   
ultimately
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 124

●Idioms, etc.

いずれ: in course of time レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 279
いずれ: in the end サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 131
いずれ: sooner or later ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
いずれ: later on マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 124
いずれ: soon enough 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 33
いずれ: in time スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 194
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート