× Q 翻訳訳語辞典
chorus   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
くちぐちに
   
a murmured chorus of assent: くちぐちにもれる同意のつぶやき マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 272
はやし立てる
   
<例文なし> 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 95

口をそろえて
   
exclaim in chorus over its loveliness: 口をそろえてほめちぎる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 254
合唱
   
once-powerful and rapturous full chorus: ひと頃は烈しかった歓喜の大合唱 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 88
be in full chorus: 大合唱に入っている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 106
唱和
   
a chorus of rapid breathing: はあはあという早い息遣いの唱和 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 224

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

demand in chorus: 異口同音に問い返す
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 401
receive choruses of praise from sb: 口をそろえて称賛してくれる
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 44
launch forth with an up-tempo chorus of ...: アップテンポで〜を歌いだした
hear the chorus of angels singing: 有頂天になる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 55
a chorus of voices break in: いっせいに声が上がる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 128
a chorus of ...: うちそろった〜
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 45
a chorus of “...” rises from ...: 口々に「〜」と挨拶する
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 142
have a soft chorus: いっしょになごやかな合唱ができる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 130
synchronized chorus line: 息の合ったコーラス・ライン
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 34
ツイート