Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
weave
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ゆらゆらする
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 90
よろっとする
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 87
よろよろする
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 366
織りなす
†
類
国
連
郎
G
訳
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 144
織る
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 242
身をかわす
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 387
身をゆする
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 220
張りめぐらす
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 50
絡み合う
†
類
国
連
郎
G
訳
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 59
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
weaving
and
dyeing
: 染織
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 27
weave
its
way
into
the
muted
flow
of
the
strings
: 静かな絃にホルンがからまる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 134
weave
in
and
out
of
the
traffic
: 車の流れを縫うようにして
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 194
light
carpeting
of
a
Berber
weave
: あっさりしたベルベルじゅうたん
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 168
a
net
for
sb’s
pride
woven
out
of
starshine
: (人の)自尊心を星の光でくすぐる罠
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 114
『英語で人生が変わる独学術』 守屋実著
働きながらTOEIC(R) L&R TESTで満点を取った私の勉強法
国家公務員時代に、TOEIC満点を取得した著者が試行錯誤してたどり着いた勉強法を紹介します。
ハードルを低く設定し、無理なく続けていくことで英語力を磨いていきます
ツイート