Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
unprecedented
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
異例な
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 339
思いきった、ついぞない
†
類
国
連
郎
G
訳
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 210
思い切った
†
類
国
連
郎
G
訳
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 43
嘗てなかったほど
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 143
世紀的な
†
類
国
連
郎
G
訳
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 13
前代未聞の
†
類
国
連
郎
G
訳
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 193
未曾有の
†
類
国
連
郎
G
訳
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 152
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 202
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
be
unprecedented
: 前古未曽有である
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 91
be
quite
unprecedented
: 破格の好意である
谷崎潤一郎著 サイデンスティッカー訳 『
細雪
』(
The Makioka Sisters
) p. 21
be
not
unprecedented
: そういう例は、過去にもなかったわけじゃない
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 112
excitement
over
sth
is
unprecedented
: (物)を迎えた時の熱狂ぶりは空前絶後だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 10
『風邪の効用』 野口晴哉著
ロングセラー 14万部突破。
風邪は自然の健康法である。風邪は治すべきものではない、経過するものである…
ツイート