Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
忍び込む
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
slink
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 192

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

忍び込む: let oneself in プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 357
奥の院に忍び込む: break into sb’s holy of holies ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 67
家に忍び込む: break into home ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 209
中に忍び込む: climb in ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 253
〜に忍び込む: come in ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 150
そっと忍び込む: creep up アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 215
(場所に)忍び込む: get into ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 360
(人の)アパートにやすやすと忍び込む: break sb’s apartment without any problem フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 318
こっそり家に忍び込む: sneak home マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 50
(場所に)こっそり忍び込む: sneak into ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 259
ツイート