Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
寄せる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
approach
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 80
brush
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 105
feel
   
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 46
flood
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 411
furrow
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 64
have
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 60
hike
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 214
hold
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 42
issue
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 249
place
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 286
pull
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 41
side
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 103
sidle
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 28
sweep
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 92
ツイート