Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
たずねる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
address
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 28
ask
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 88
call
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 299
demand
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 22
enquire
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 153
inquire
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 196
murmur
   
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 152
question
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 22
sail
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 280
say
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 92

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

たずねる: ask sb to specify トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 331
たずねる: want to know スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 64
ツイート