Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
じっくり
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
carefully
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 213
close
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 140
closely
   
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 126
extra
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 39
fastidiously
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 181
good
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 46
long
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 231
methodically
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 328
patiently
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 10
relish
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 132
seriously
   
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 451
smooth
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 164
thoughtfully
   
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 309

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

じっくり: at greater length ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 289
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート