Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
おおむね
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
general
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 24
generally
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 9
largely
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 99
most
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 241
mostly
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 416
usually
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 55
virtually
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 162

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

おおむね: all in all 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 94
おおむね: in most regards トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 307
おおむね: for the most part コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 19
ツイート