Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
早速
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
abruptly
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 191
promptness
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 108
rush
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 66

●Idioms, etc.

早速: without delay 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 8
早速: at once メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 119
早速: as quick as one can 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 294
早速: pretty quickly アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 323
早速: in no time 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 49
ツイート