Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
with
luck
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
with
luck
: うまくすると
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 224
with
luck
: うまくすれば
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 16
with
luck
: 運よく
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 157
with
luck
...: 〜だったらしめたものだ
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
)
do
not
have
any
luck
with
...: 〜運がない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 141
with
a
little
luck
: うまくすると
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 278
with
a
little
luck
: 運がよければ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 168
with
any
luck
: 運が良けりゃ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 48
with
no
luck
: 手がかりがなく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 165
with
just
a
little
luck
: あわよくば
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 139
with
any
luck
: うまくすると
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 361
with
a
bit
of
luck
: アワよく行ったら
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 106
try
one’s
luck
with
sb: (人に)当たってみる
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 15
have
never
had
much
luck
with
...: 〜したためしはない
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 269
be
luck
y
with
sth: (事が)うまくゆく
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 102
take
potluck
with
...: 〜に賭けてみる
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 248
ツイート