Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
slim
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
すっきりと
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 299
すらりと
   
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 62
すらりとした
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 116
よく引き締まった体つき
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 172

スリムな
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 114

遠い
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 79
細い
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 138
痩せっぽち
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 465
痩身の
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 198
薄い
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 116

●Idioms, etc.

the odds are pretty slim: その可能性はほとんどなし トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 246
the chances of ... are less than slim: 〜られる可能性は、ほとんどないに等しい クラムリー著 小鷹信光訳 『酔いどれの誇り』(The Wrong Case ) p. 27
pickings are kind of slim: 収入は微々たるものです ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 263
one’s chance is slim that one can reach sb by phone: (人に)電話がめったにつながらない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 64
chances for recovery are slim: 回復はむつかしい 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 202
be told that one’s chances of qualifying be slim: 合格の見込みはほとんどないと釘をさされる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 15
ツイート