Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
policy

Frequent: 政策(7)   方針(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
規則
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 101
規定
   
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 57
建前
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 19
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 192
商法
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 26
政策
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 422
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 36
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 5
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 7
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 6
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 300
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
方策
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 169
方針
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 117
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 108
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 85

●Idioms, etc.

policy requires that ...: 〜(するの)がきまりだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 374
official policy is that ...: 〜がたてまえだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 484
have a deliberate policy of ...: 〜といった考え方をしている 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 226
act as an insurance policy: 保険になる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 106
ツイート