Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
peculiarly
郎
グ
国
Frequent: 妙に(3)
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
いやに
†
類
国
連
郎
G
訳
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 12
はなはだ
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 50
へんに
†
類
国
連
郎
G
訳
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 112
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 14
まことに
†
類
国
連
郎
G
訳
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 62
一種独特の
†
類
国
連
郎
G
訳
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 68
非常に
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 12
妙に
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 117
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 366
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 136
●Idioms, etc.
peculiarly
shrill
tone
: 甲高い物の言い方
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 113
one’s
blustering
begins
to
seem
peculiarly
pointless
: (人の)鼻息が一人相撲の形になる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 255
a
peculiarly
offensive
,
fishy
stench
comes
from
...: むんむんする生ぐさいような臭気を発散させている
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 214
ツイート