Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
occurrence
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
こと
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 362
ご様子
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 200

起る現象
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 29
事故
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 91

●Idioms, etc.

so many day-to-day occurrences: 日常茶飯事 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 153
prevent the occurrence of splits in society: 社会の分裂を未然に防ぐ 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 109
prevent another such occurrence: 癖にならないようにする 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 122
become a regular occurrence: めずらしくなくなる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 89
be a daily occurrence: 日常茶飯事のことだ 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 44
be a common occurrence: しょっちゅうだ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 133
ツイート