Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
leave
sb
alone
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
leave
sb
alone
: (人に)ちょっかいを出すな
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 75
leave
sb
alone
: (人に)文句をいうなよ
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 88
leave
sb
alone
: (人を)そのままにしておく
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 61
leave
sb
alone
: かかわりを持とうとしない
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 253
leave
sb
alone
: そっとしておく
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 189
leave
sb
alone
: そのまま話さしてやる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 287
leave
sb
alone
: もうほっといてよ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 269
leave
sb
alone
: 好きなようにやらせる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 308
leave
sb
alone
: 射たないでくれ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 163
leave
sb
alone
: 邪魔をしない
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 171
leave
sb
alone
: 手を出したりしない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 359
leave
sb
alone
: 手出しをしたら承知しないぞ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 160
leave
sb
alone
: (人に)かまわない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 278
leave
sb
alone
: 勝手にやらせてくれる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 12
you
leave
sb
alone
: おせっかいしないで
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 149
leave
sb
alone
anyway
: 手を出したりしない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 361
leave
sb
alone
anyway
: 手を出したりしない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 276
don’t
know
enough
to
leave
sb
alone
: (人を)そっとしといてくれる気づかいをもちあわせていない
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 201
make
sense
to
leave
sb
alone
: ほうっておいても角は立たぬ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
)
sb
’ll
learn
to
leave
chickens
alone
: (人に)、ニワトリには手を出さないように教えてやらなきゃ
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 283
be
left
alone
with
sb: (人と)二人きりになる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 394
ツイート