Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
identify with
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

identify with: 重ね合わせる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 286
identify with sb’s experience of ...: (人の)〜な身の上に自分の姿を重ねる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 32
identify with ...: 〜に感情移入する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 21
identify with sb: (人に)共鳴する レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 226
can only identify with ...: 〜の記憶とは切っても切れない スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 144
there is something in ... that sb identify with: 〜に自分と相通じるものを見る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 55
look too human not to identify with: いかにも人間的で同情を禁じえない デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 61
identify with sth: (物と)一体感をもつ コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 185
identify with ...: 〜に共感する マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 220
identify one’s whole life with ...: みずからの人生を〜にかさねあわせる ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 292
identify closely with these trends: そのような方向に従って自己形成を行う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 312
identify oneself with ...: 自分は〜の申し子だという気持ちがないでもない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 255
identify A with B: AをBに見立てる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 57
ツイート