Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
go nowhere
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

go nowhere: なんの成果もない バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 374
go nowhere: 暗礁に乗り上げる ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 41
go nowhere: 失敗する デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 166
go nowhere: 目処がつかない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 195
go nowhere: さびれていく 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 114
people walking as fast as they can, going nowhere: 必死になって走り続けても、どうにも行き着きはしない フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 39
I looked right and left and saw nowhere to go: 左右に目をやったが、逃げ場はない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
have nowhere to go: どこに避難するあてもない 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 129
be nowhere near as good as sb: (人)とはくらべものにならない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 375
this is going nowhere: これではあてにならない 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 281
sb’s life is going nowhere: (人は)ただの穀つぶしだ ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 48
have nowhere to go: 行く先がない 大岡昇平著 モリス訳 『野火』(Fires on the Plain ) p. 11
ツイート