Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
environment

Frequent: 環境(11)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
環境
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 5
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 292
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 7
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 11
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 8
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 225
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 8
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 228
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
周囲
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 398
場所
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 180
土地
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
雰囲気
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 147
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 52

●Idioms, etc.

work environment: 職場 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 171
natural world become a living part of one’s environment: (人の)まわりには大いなる<自然>がある 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 160
be the sort of environment ... love to inhabit: 〜が棲息しやすい巣窟のようになっている 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 34
be a smoke-free environment: 喫煙ご法度なのだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
ツイート