Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
divert
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ずれる
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 226
まぎらわせる
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 171

遠のく
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 23
喜ばせる
   
スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 43
興じる
   
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 107
分け合う
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 184
紛らわす
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 121
脇へそれる
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 321

●Idioms, etc.

one’s wonder is diverted to the meal, which is superb: 豪華な食卓に目をうばわれる ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 21
have one’s mind diverted from the task at hand: 目の前の仕事にうわのそらでいる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 117
ツイート