Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
cluster
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かたまっている
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 267
ごてごて
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 31
たかる
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 116
たむろする
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
ひしめきあう
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 23
ひとかたまり
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 323
まつわりつく
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 141

一団
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 25
寄り固まる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 35
肩を寄せ合う
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 199
取り巻き
   
コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 43
集まっている場所
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 94

●Idioms, etc.

be clustered together: 取り囲んでいる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 15
see sbs walking in their clean clusters: (人たちが)清潔な服を着て、一緒に歩いていくところを見る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 360
clusters of sb gather under ...: (人が)〜の下に寄りかたまる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 506
cluster together in a knot: しっかりひとかたまりになる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 345
a cluster of sth is bunched together: (物)がごちゃっとひとかたまりになっている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 70
a cluster of ...: 集っている〜 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 43
ツイート