Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
by turns
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

by turns: それがもとで トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 40
all by turns and all together: 次々とそうするかと思えば、何もかもいっしょにやってみたり ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 186
be by turns good-natured and deadly serious: 柔和にもなれば、恐ろしいまでに厳しくもなる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 161
gaze at A and B by turns: AとBがこもごも目に入る 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 367
stand treat by turns: 奢らせ合い 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 42
by turns naive and cunning: 世間知らずかと思えば狡猾な面があり デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 17
by turns ..., ..., and ...: 〜か、〜か、そうでなければ〜する スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 294
ツイート