Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
unable
to
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
unable
to
do
: (〜することは)どうしてもできない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 139
be
unable
to
do
: むやみに〜できない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 243
be
unable
to
do
: 〜することも叶わない
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 112
be
unable
to
do
: その方法を見つけられぬ
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 17
be
unable
to
restrain
oneself
from
do
ing: 胸が納まらず、〜する
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 208
be
unable
to
settle
do
wn
to
one’s
work
: 用が手に着かない
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 175
be
unable
to
settle
do
wn: さっぱり尻が落ち着かない
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 33
be
come
unable
to
do
: 〜することができかねる
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 109
have
be
en
unable
to
do
: いまだに〜できずにいる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 215
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート