Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be helpful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be helpful: 力になる メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 286
be helpful: 手を貸してくれる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 273
it is real hard to know how to be helpful sometimes: 情けが仇 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 89
be helpful to sb by doing ...: (人に)かわって〜してくれる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 244
be helpful about ...: 〜についていろいろ教えてくれる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 10
be very helpful: とても協力的になる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 119
you have been most helpful: いろいろお手数をかけました ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 186
be very helpful to sb: (人の)面倒をよく見る ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 192
be very helpful: 大助かりだ デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 65
be extremely helpful: 惜しみなく手を貸す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 9
sth be scarcely more helpful: 〜も役に立たない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 165
ツイート