Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
acutely
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あまりに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 480
たいへんな
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 113
ひしひしと
   
キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 154
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 168
ひどく
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 236

何とも
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 126
痛いほど
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 5
痛いように
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 386
眉をひそめて真剣に
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 282

●Idioms, etc.

be acutely uneasy: ひどく気が安まらない ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 196
remind sb too acutely that ...: 〜であることをひしひしと感じさせる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 67
come home to sb acutely: (人は)はっきりわかる 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 46
be often acutely sensitive: くすぐったい 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 129
ツイート