Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Estate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
財産
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 45
資産
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 85
住宅地
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 31
邸宅
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 69
敷地
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 222
領地
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 49

●Idioms, etc.

Real Estate Lady: 不動産レディ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 115
real estate developer: 不動産開発業者 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 166
family estate: 家屋敷 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 7
expensive-looking real estate: 豪華な住宅 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 350
make amorous overtures to every woman on the estate: ここに仕えている女たちを片っぱしからせっせと口説いて回る ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 58
estate agents with rooms to let: 貸間の周旋屋 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 153
a Real Estate Lady: 不動産屋の営業レディ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 113
ツイート