× Q 翻訳訳語辞典
Your   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あなたの
   
I am not yet equal to your local dialect: まだあなたの方言にはついて行けません ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 223
あなたの御贔屓の
   
<例文なし> セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 64
あんた
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 179
おたくの
   
your cleaning ladies: おたくの清掃係のおばさん タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 175
"Ain't it your turn to talk?" Nelson said: 「おたくの話す番じゃねえかな」とネルソンは言った カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 195
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 58
おまえの
   
I fucked your mamma: おいら、おまえのおっかさんをやっちゃったぜ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 141
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 97
お前の
   
your assistance: お前の助け トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 13
きみの
   
he was practically your own son: 彼はきみの息子も同然だったじゃないか ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 185
そっちが
   
your idea: そっちがいいだしたんだぞ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 203
てめえ
   
get your ass up here and do ...: てめえ、こっちへすっとんできて、〜しろよう! タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 190

皆様の
   
your Candidate: 皆様の候補者 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 34
肝心の
   
your guns will be safely in the hand of sb: 肝心の武器は(人の)手にめでたく渡る ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 227
貴殿の
   
your request for ...: 貴殿の申し出られた〜の要請 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 223
自作の
   
you cut life to pieces with your epigrams: あなたは自作の警句で人生をずたずたに切りさいてしまうひとだ ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 146
諸君の
   
the object of your mockery: 諸君の嘲笑の的 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 38
saving your presence: 諸君の前だが ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 467
But I regret your--ah--inability to see our point of view: 私が残念なのは、われわれの見解にたいする諸君の--あー、理解力の欠如だ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 15
他人の
   
your apartment: 他人の家 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 64
ツイート