Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
wordless
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
無言のまま
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 101
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
make
one’s
wordless
appeal
: 眼にものを言わせて訴える
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 52
wordless
support
and
inspiration
: 無言の支えと励まし
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 122
look
down
wordless
ly: 声もなく深く頭を下げる
有吉佐和子著 タハラ訳 『
紀ノ川
』(
The River Ki
) p. 17
wordless
mindless
compulsion
: 無言無情の強制
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 40
A
winterdark
wordless
green
pasture
: 冬色にくすんだ無言の緑の草原
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 172
rough
,
wordless
blueprints
: 言葉にならない大ざっぱな設計図
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 46
wordlessly:ものもいわずに
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 454
wordlessly:言葉もなく
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 196
wordlessly:無言のうちに
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 320
wordlessly:無言のまま
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 139
wordlessly:黙って
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 134
『お金のこと何もわからないままフリーランスになっちゃいましたが税金で損しない方法を教えてください!』 大河内薫ほか著
発行部数23万3千部突破!
知らないと損する! 学校でも会社でも教えてくれない、フリーランスの税金の話。
ツイート