× Q  ?  翻訳訳語辞典
tedious
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
うんざりする
   
the hard and tedious work of doing: 〜という困難にしてうんざりする仕事 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 592
くどくどと
   
give a tedious description of ...: 〜をくどくどと描写する 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 101
このうえなく退屈な
   
<例文なし> ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 101
しんどい
   
find tedious: しんどい クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 478
つまらない
   
<例文なし> デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 10

冗々しい
   
tedious address: 冗々しい挨拶 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 29
退屈きわまりない
   
be tedious as hell to read: 〜はほんとうに退屈きわまりない代物 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 64
面倒な
   
it avoid tedious dealings with les fiscs: 役人との面倒なやりとりを省く メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 68

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

tedious irritating voice: 退屈な、小むつかしい声 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 118
find the constant harping on ... tedious: 〜のことばかりなのにうんざりする 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 22
a superbly tedious sentence: 無味乾燥なセンテンス ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 159
avoid tedious dealings with les fiscs: 役人との面倒なやりとりをする手間を省く メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 68
ツイート