Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
shiny
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
いきいきして
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 9
つやつやしい
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 68
つやのある
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 122
てらてらとした
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 437
てらてらと光る
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 162
てらてら光る
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 12
ぴかぴかに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 110
ぴかぴかの
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 124

鋭く光る
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 78
艶のある
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 127
血色のいい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 190

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

shiny black: 黒塗りの フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 96
lay in a thousand shiny fragments: 何百何千という破片と化し、散らばっている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 313
a shiny new Mercedes: 真っ新のメルセデス イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 203
ツイート