Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
plead

主要訳語: 哀願する(3)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
いいわけする
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 167
せがむ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 74
なだめる
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 24

哀願する
   
ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 81
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 133
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
哀願の口調でいう
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 100
哀願をする
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 34
甘える
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 77
泣きつく
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 294
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 189
乞う
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 267
申しよう
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 273
答弁をする
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 329
頼む
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 108
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 11

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

plead not guilty: 無罪答弁をする メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 96
tender one’s resignation, pleading one’s health: 健康を理由に辞表を提出する ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 651
beg off accompanying sb, pleading an excess of work: 仕事が忙しいことを理由に同行を拒む セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 320
a pleading coaxing tone: 甘ったれた猫撫で声 谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 74
ツイート