Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
experienced
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
なれた
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 36
なれている
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 45

ベテラン
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 205

慣れた様子で
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 142
経験ゆたかな
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 57
手馴れた
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 154
手練の
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 534
熟練な
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 99
場数を踏んでる
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 434

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sexually experienced: 女を知った 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 238
experienced UDT man: 水中破壊作業のベテラン クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 8
like an experienced lover: わけ知りのように 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 36
less experienced in the business: この商売に経験の浅い トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 285
a very experienced one: したたかな経験もある レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 132
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート