× Q 翻訳訳語辞典
dignified
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
ちゃんとしたものだ
   
be dignified: ちゃんとしたものだ フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 7
とても
   
be not a dignified alternative: とても代わりになるものじゃない ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 155
みごとな
   
dignified French: みごとなフランス語 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 130
みるからにけだかい
   
some are quite aged and dignified looking: 中にはもう高齢の、みるからにけだかい顔立ちの人もいる 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 91

威厳がそなわって
   
be very calm and dignified in one’s bearing: やわらかい物腰のなかに威厳がそなわっている オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 104
格式が高く感じられる
   
<例文なし> 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 345
厳粛な
   
dignified and suggestive facial expression: 厳粛な、曰くありげな表情 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 68
厳然たる
   
maintain a dignified silence: いつも厳然たる沈黙で答える トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 137
高尚な
   
dignified pursuits of sth: 高尚な趣味であるべき(もの) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 35
取り澄ました
   
carry oneself in a dignified manner: 取り澄ました風情の(人) カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 280
堂々とする
   
Queens have to be dignified: 女王さまともあろう者が、堂々としていなくちゃあ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 166
品格の高い
   
be cheerful, yet dignified: 華やかな中にも品格の高い 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 197

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

with a dignified and absent-minded air: のっそり
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 197
hastily try to look as dignified as possible: あわてて威厳をつくろう
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 22
have to live up sth and be very dignified: それに似合うだけの威厳をもたなくてはならない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 354
be dignified: 力みかえる
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 126
look very dignified: とても威厳たっぷりに見える
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 415
be too dignified: 堅物
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 7
be dignified under the name of ...: 〜とえらそうな名称で呼ばれる
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 7
be dignified: 凛として
有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 14
settle on dignified indignation: どうにか自制をとりもどす
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 88
Clara was soft and dignified: クララはものやわらかで威厳があった
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 157
ツイート