Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
dignified
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ちゃんとしたものだ
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 7
とても
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 155
みごとな
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 130
みるからにけだかい
   
竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 91

威厳がそなわって
   
オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 104
格式が高く感じられる
   
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 345
厳粛な
   
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 68
厳然たる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 137
高尚な
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 35
取り澄ました
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 280
堂々とする
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 166
品格の高い
   
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 197

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

with a dignified and absent-minded air: のっそり 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 197
hastily try to look as dignified as possible: あわてて威厳をつくろう 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 22
ツイート