× Q 翻訳訳語辞典
bob   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
いくらか
   
offer sb a few bob: (人に)いくらかにぎらせる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 157
うなずく
   
bobbing tilting, gazing, smiling, swaying, flirting: うなずき、小首をかしげ、見つめ、ほほえみ、身体をゆらし、気をそそろうとする フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 23
ぴょこぴょこ跳ねる
   
bob above ...: 〜の上でぴょこぴょこ跳ねる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 177
ぽんぽん弾む
   
<例文なし> プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 131
ゆらめく
   
be bobbing up and down: ゆらめく 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 125
ゆらゆら浮く
   
filled with bobbing cakes of dirty ice: 汚れた氷の塊が一面にゆらゆら浮いている ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 49

下げる
   
keep bobbing one’s head apologetically: 申しわけなさそうに頭を幾度も下げる 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 38
首を振る
   
bob and weave one’s way to safety: 首を振り、身をゆすりながら、安全圏に脱出する マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 220
身をかがめる
   
make a little bobbing movement: ちょこんと身をかがめるような仕草をする デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 33
浮かぶ
   
ice is bobbing in amber liquid: 琥珀色の液体の中に氷が浮かんでいる ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 473
揺れる
   
uncertain craft bobbing along the water: 流れに浮いてはかなげに揺れる艀 ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 120

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

bob gently: ゆらりとゆれる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 326
sb’s head bobs down firmly: (人は)力強くうなずく
吉本ばなな著 ワスデン訳 『アムリタ』(Amrita ) p. 123
give a bob of greeting: かるく会釈する
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 52
ツイート