Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
〜みたいなもの
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
almost
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 125
any
   
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 36
hint
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 147
like
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 321
practically
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 124
some
   
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 16

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜みたいなもの: as ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 369
〜みたいなもの: be the sort of ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 90
ツイート