Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
何度も
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
again
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 151
constantly
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 113
frequently
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 330
fussily
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 141
intermittently
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 174
iteratively
   
DictJuggler Dictionary
keep
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 69
multiple
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 49
often
   
スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 30
over
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 218
regularly
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 115
repeated
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 375

●Idioms, etc.

何度も: time and again 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 5
何度も: more times one can count 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 180
何度も: in multiples オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 183
何度も: several occasions ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 313
何度も: as often as not ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 410
何度も: time and time again コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 18
ツイート