Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
writers
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

typewriters bang: タイプライターの音がガチャガチャとうるさい トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 195
childish proclivities of copy-writers: 文案家という人種の幼児性 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 142
in the company of one’s fellow writers: ライター仲間とわいわいやっている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 50
to defeat graffiti writers: 落書きしにくいように ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 110
in the company of one’s fellow writers: ライター仲間をわいわいやっている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 50
writers of the moment: 当節売れっ子の作家 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 48
precious few writers: 選ばれた少数の作者 ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 12
ツイート