Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
unmistakable
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
はっきりと
   
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 34
まぎれもない
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 70
まぎれもなく
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 170
まごうかたない
   
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 5
みまがいようのない
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 244
ゆるぎないものになる
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 30
れっきとした
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 42

確実な
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 49
争われない
   
谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 34
端から
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 261

●Idioms, etc.

show unmistakable signs of ...: 〜の跡は歴然だ ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 85
it is an unmistakable fact that ...: ともかく〜ことだけは間違いないといってよい 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 13
fit that bill in an unmistakable manner: 間違いなくその範疇に収まる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 63
ツイート