Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
squirm
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あばれる
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 50
もぞもぞ体を動かす
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 24

居心地が悪い
   
オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 37
尻込みする
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 184
身をくねらせる
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 52

●Idioms, etc.

squirm about: 体をもぞもぞと動かす 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 42
make sb squirm: (人を)懲らしめてやる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 318
squirm partly embarrassed but mostly gratified by the summation: 少々当惑し照れながらも、要約された己れの業績に満更でもなさそうな容子を見せる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 424
really make sb squirm: 徹底的に(人を)いたぶる ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 595
be squirming about in the throes of acute boredom: すっかり退屈しきって身体をゆすっている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 67
be left squirming with rage and confusion: 身悶えして口惜しがる 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 36
ask questions and make you squirm: 尋問し、相手をおどおどさせる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 95
ツイート