Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
revelation
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
あらわす
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 46
開眼
†
類
国
連
郎
G
訳
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 236
事実認識
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 312
赤裸々に暴き
†
類
国
連
郎
G
訳
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 194
●Idioms, etc.
public
revelation
: おおやけになる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 367
make
the
revelation
: 打ち明け話をする
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 330
make
revelation
s: 打ち明ける
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 24
have
a
revelation
: とつぜん天の啓示が閃く
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 183
make
that
revelation
to
sb: (人に)教えてやる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 309
know
one
cringe
at
this
revelation
: そういわれて彼女は内心、胸を突かれる思いがする
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 216
ツイート